ULTIMA PAGINA POSTADA DA ESCOLA DOMINICAL TODOS ASSUNTOS DO BLOG

quinta-feira, 6 de outubro de 2016

História da igreja William Tyndale


                                        William Tyndale



William TyndaleWilliam Tyndale foi o capitão do Exército dos reformadores, e foi seu líder espiritual. Tyndale detém a distinção de ser o primeiro homem a imprimir o Novo Testamento no idioma Inglês. Tyndale era um verdadeiro estudioso e um gênio, tão fluente em oito idiomas que foi dito que se poderia pensar de qualquer um deles para ser sua língua nativa . Ele é frequentemente referido como o "Arquiteto do idioma Inglês", (mais ainda do que William Shakespeare) como muitas das frases Tyndale cunhou ainda estão em nossa língua hoje.
William Tyndale (1494-1536) tradutor bíblico e mártir; nascido provavelmente em North Nibley (15 milhas a sudoeste de Gloucester), Inglaterra, em 1494; morreu em Vilvoorden (6 milhas ao nordeste de Bruxelas), Bélgica, 06 de outubro de 1536. Tyndale era descendente de uma família de Northumbrian antiga, foi para a escola em Oxford, e depois para Magdalen Hall e Cambridge.

William Tyndale Overview

Tyndale foi um teólogo e estudioso que traduziu a Bíblia para uma forma primitiva de Inglês Moderno. Ele foi a primeira pessoa a aproveitar-tipo móvel imprensa de Gutenberg para o propósito de imprimir as escrituras no idioma Inglês. Além de traduzir a Bíblia, Tyndale também realizou e publicou vistas que foram consideradas heréticas, primeiro pela Igreja Católica, e mais tarde pela Igreja da Inglaterra que foi criada por Henry VIII. Sua tradução da Bíblia também incluiu notas e comentários que promovam estes pontos de vista. Tradução de Tyndale foi proibida pelas autoridades, e o próprio Tyndale foi queimado na fogueira em 1536, por instigação de agentes de Henry VIII e da Igreja Anglicana.

Os primeiros anos de William Tyndale

Tyndale matriculou na Universidade de Oxford em 1505, e cresceu na Universidade. Ele recebeu seu mestrado em 1515 na idade de vinte e um! Ele provou ser um linguista talentoso. Um dos sócios de Tyndale comentou que Tyndale era "tão hábil em oito línguas - hebraico, grego, latim, espanhol, francês, italiano, inglês e alemão, que qualquer que seja ele fala, você pode pensar que sua língua nativa!" Este presente, sem dúvida, auxiliada -lo em sua evasão de sucesso das autoridades durante seus anos de exílio da Inglaterra.

Controvérsia início redor Tyndale

Por volta de 1520, William Tyndale tornou-se um tutor na família de Sir John Walsh, em Little Sodbury em Gloucestershire. Tendo-se tornado ligado às doutrinas da Reforma, e dedicou-se ao estudo das Escrituras, a confissão aberta de seus sentimentos na casa de Walsh, suas disputas com dignitários católicos romanos lá e, especialmente, sua pregação, animado muita oposição, e levou à sua remoção para Londres (cerca de outubro, 1523), onde começou a pregar, e fez muitos amigos entre os leigos, mas nenhum entre os líderes da igreja.

Um clérigo irremediavelmente entrincheirados em dogma católico romano, uma vez insultado Tyndale com a declaração: " Estamos melhor estar sem as leis de Deus do que o papa ". Tyndale estava furioso por tais heresias católicas romanas, e ele respondeu: " Eu desafio o Papa e todas as suas leis. Se Deus poupar minha vida ere muitos anos, eu fará com que o rapaz que conduz o arado para saber mais sobre as escrituras do que você! "

William Tyndale Primeiras Impressões A escritura em Inglês

Ele foi hospitably entretido na casa de Sir Humphrey Monmouth, e também financeiramente ajudado por ele e outros na realização de seu propósito de traduzir as Escrituras para o Inglês falada do dia. Não é possível fazê-lo na Inglaterra, partiu para o continente (cerca de Maio, 1524), e parece ter visitou Hamburgo e Wittenberg. O lugar onde ele traduziu o Novo Testamento, é pensado para ter sido Wittenberg, sob a ajuda de Martin Luther . A impressão deste Inglês Novo Testamento in quarto foi iniciada em Colónia, no verão de 1525, e concluída em Worms, e que há também foi impressa uma edição oitavo, tanto antes do final desse ano. Traduções bíblicas de William Tyndale apareceu na seguinte ordem: Novo Testamento, 1525-1526; Pentateuco de 1530; Jonah de 1531.

Sua atividade literária durante esse intervalo foi extraordinário. Quando ele deixou a Inglaterra, seu conhecimento do hebraico, se ele tinha alguma, foi a natureza mais rudimentar; e ainda assim ele domina essa língua difícil de modo a produzir a partir do original uma tradução admirável de todo o Pentateuco, os livros de Josué, Juízes, Rute, Primeiro e Segundo Samuel, Primeiro e Segundo Reis, Primeiras Crônicas, contidas na Bíblia de 1537 de Mateus e do Livro de Jonas, tão excelente, de fato, que o seu trabalho não é apenas com base nessas porções da Autorizado king James Version de 1611, mas constitui nove décimos do que a tradução, e muito em grande parte do Inglês Revised versão de 1885.

Além destes, produziu os seguintes obras. Sua primeira composição original, um caminho para a Sagrada Escritura , é realmente uma reimpressão, ligeiramente alterada, do seu prólogo à edição in-quarto de seu Novo Testamento, e tinha aparecido em forma separada antes de 1532; A parábola do mau Mammon (1527) ; e a obediência de um homem cristão (1527-1528). Estas várias obras tirou em 1529 de Sir Thomas More Diálogo , etc. Em 1530 apareceu de Tyndale Practyse de prelados , e em 1531 sua resposta ao Diálogo , sua Exposição da Primeira Epístola de São João , e do famoso Prólogo a Jonas; em 1532, uma exposição sobre o V. VI. VII. Capítulos de Mateus ; e em 1536, Uma Declaração Breve dos Sacramentos , etc., o que parece ser uma publicação póstuma. Joshua-Second Chronicles também foi publicado após sua morte.

Todas essas obras foram escritas durante esses anos misteriosas, em esconderijos Os emissários eclesiásticos, nem diplomáticas de Wolsey e Henry VIII de modo seguro e bem escolhidos, para que nenhum dos dois., Acusado de rastrear, caçar, e apreender o fugitivo, foram capazes de chegar eles, e eles são mesmo ainda desconhecido. Sob a idéia de que o progresso da Reforma na Inglaterra tornou-o seguro para ele a deixar seu esconderijo, ele se estabeleceu em Antuérpia, em 1534, e combinou o trabalho de um evangelista com a de um tradutor da Bíblia.

A Traição e Morte de William Tyndale

Tyndale foi traído por um amigo, Philips, o agente quer de Henry ou de eclesiásticos ingleses, ou possivelmente de ambos. Tyndale foi preso e encarcerado no castelo de Vilvoorden há mais de 500 dias de condições horríveis. Ele foi julgado por heresia e traição em um julgamento ridiculamente injusto, e condenados. Tyndale foi então estrangulado e queimado na fogueira no pátio da prisão, 06 de outubro de 1536. Suas últimas palavras foram: " Senhor, abra o olhos do rei da Inglaterra. " Esta oração foi atendida três anos mais tarde, na publicação de 1539 Inglês "Grande Bíblia" do rei Henry VIII.

Lugar de Tyndale na história não foi ainda suficientemente reconhecido como um tradutor das Escrituras, como um apóstolo da liberdade, e como chefe de um promotor da Reforma na Inglaterra. Em todos estes aspectos a sua influência tem sido singularmente sub-valorizado. A extensa declaração encontrada em quase todas as histórias, que Tyndale traduzido a partir da Vulgata e Lutero, é mais prejudicial para a reputação dos escritores que fazem isso; pois, como uma questão de fato, é contrária à verdade, uma vez que suas traduções são feitas diretamente a partir dos originais, com a ajuda do Erasmus 1516 greco-latina do Novo Testamento, e os melhores textos hebraicos disponíveis. O Prolegomena no de Mombert Cinco Livros de Moisés de William Tyndale mostram conclusivamente que Pentateuco de Tyndale é uma tradução do original hebraico.

Fonte WWW.greasite.com



Nenhum comentário:

Postar um comentário

PAZ DO SENHOR

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.