ULTIMA PAGINA POSTADA DA ESCOLA DOMINICAL TODOS ASSUNTOS DO BLOG

sexta-feira, 28 de outubro de 2016

Manuscritos do novo testamento (2)








            



Fora dos milhares de manuscritos minúsculos agora conhecidos apenas os quatro usado por Erasmus, em conjunto com um encontrado agora nos Estados Unidos, serão enumerados.

1. Este é um códice do século 11 em Basileia. Deve ter sido copiado de um bom uncial, desde o seu texto, muitas vezes concorda com Codex Sinaiticus e Códice Vaticano.

1R. Do século 12, e agora em Mayhingen, Bayaria: Este é o único manuscrito Erasmus teve de Revelação em seus editio princeps, e estar com defeito, no final, Apocalipse 22: 16-21, ele forneceu o texto grego de retraduzir do latim ; comparar Textus Receptus do Novo Testamento e do King James Version. De um modo geral, este manuscrito é de alta qualidade.

2. Este é um manuscrito do século 15 em Basileia, e foi àquele em que Erasmus mais dependia para a sua 1ª edição, 1516. Ela reflete uma boa qualidade de texto.

2AP. Alguns têm atribuído este manuscrito do século 12, embora foi provavelmente mais tarde. É em Basileia, e foi o principal texto usado por Erasmus nos Atos e Epístolas.

667. Uma ilustração de um bom tipo de minúsculo dos Evangelhos é tomada a partir Evangelistaria 667, que veio de uma ilha do Mar da Marmorn; comprado em Constantinopla pelo Dr. Albert L. Longo em 1892 e agora no Seminário Biblioteca desenhou no Madison, NJ

5. Versões vernacular:

Vernáculo VSS, ou traduções das Escrituras para as línguas da cristandade ocidental, foram, alguns deles, feito tão cedo quanto o século 2, e, portanto, são anteriores por várias gerações o nosso mais conhecido texto grego. É considerado por muitos como providencial que a Bíblia foi cedo traduzida em diferentes línguas, de modo que sua corrupção a qualquer grande medida tornou-se quase se não totalmente impossível, uma vez que as versões de necessidade pertencia a partes da igreja amplamente removidos um do outro e com muito diversas tendências doutrinárias e institucionais. O depoimento de traduções para a forma exata de palavras usado em um autógrafo ou uma cópia grega de um autor é na melhor das hipóteses não indiscutível, mas como evidência para a presença ou ausência de seções inteiras ou cláusulas do original, a sua posição é de primordial importância. Tal literalidade extrema frequentemente prevalece que o idioma vernáculo é totalmente posta de lado e a ordem e construção de palavras nas fontes originais são servilmente seguiu e até mesmo transliterado, de modo que sua influência sobre muitas questões em causa é direto e convincente. Embora o Novo Testamento grego agora foi traduzido em todas as principais línguas da terra, a crítica comparativa é limitar-se às versões feitas durante os primeiros oito séculos.

6. patrístico cotações:

patrístico cotações pagar uma única base de evidências para determinar leituras do Novo Testamento. Então, capaz e energético foram os Padres da Igreja dos primeiros séculos que é inteiramente provável que todo o texto do Novo Testamento grego poderia ser recuperada a partir desta fonte sozinho, se os escritos de apologistas, homilists e comentaristas foram cuidadosamente recolhidos. Também é verdade que os primeiros hereges, assim como os defensores da fé reconheceu a importância de determinar com precisão o texto original, de modo que seus restos também compreendem nenhuma fonte de média para a pesquisa crítica.
 É evidente que o valor de cotações patristic irá variar de acordo com factores tais como a fiabilidade da leitura, como citado, a equação ou hábitos pessoais de precisão ou soltura do escritor particular, e a pureza ou corrupção do texto emprega. Uma das vantagens marcadas deste tipo de evidência surge do fato de que este ofereça motivo adicional para localizar e datando as várias classes de textos encontrados tanto em cópias originais e em versões. Para estudo geral dos Padres da Igreja mais proeminentes da 2ª, 4ª 3e séculos são suficientes, embora a investigação rentável pode ser feita de um período muito mais amplo. Até o início do século 5, no entanto, o tipo de texto citado quase universalmente foi muito próxima da que agora conhecido como o Textus Receptus.

7. Lecionários e um serviço de Livros:

Lecionários e prestadores de livros do início do período cristão pagar uma fonte de valor considerável na determinação do tipo geral de textos, juntamente com a ordem e conteúdo e distribuição dos vários livros da Canon. À medida que os sistemas lectionary ambas as igrejas orientais e ocidentais remontam aos tempos pós-apostólicos e todos são marcados por grande conservadorismo verbal, eles apresentam dados de valor real para determinar certos problemas de crítica textual. Pela própria natureza do caso, a ser compilado para um uso litúrgico, as leituras são muitas vezes introduzidas e acabou por fórmulas prontas, mas estes são facilmente separados do texto em si, que geralmente segue cópia fiel. Mesmo os sistemas de títulos dos capítulos e divisões fornecer pistas para classificar e comparar textos, pois há grande probabilidade de que os textos com o mesmo capítulo divisões vêm do mesmo país. Provavelmente o mais antigo sistema de divisões de capítulos é preservada no Codex Vaticanus, vindo até nós a partir de Alexandria, provavelmente por meio de Caesarea. 
Que antecede o códice no qual aparece é visto a partir do fato de que as Epístolas Paulinas são numerados como compreendendo um livro contínuo com um intervalo entre Gálatas e Efésios e os números de seção deslocados ligados a Hebreus que segue 2 Tessalonicenses aqui, embora os números indicam a sua posição anterior depois de Gálatas. Outro sistema de divisões de capítulo, pelo menos tão antigo quanto o século 5, encontrada no Códice Alexandrino, corta o texto em seções muito maiores, conhecidos como Cephalia Majora. Em todos os casos, a enumeração começa com a segunda secção, a primeira sendo considerada introdutória. Bispo Eusébio desenvolveu um sistema de divisão de texto dos Evangelhos com base em um método anteriormente atribuída a Amônio, adicionando uma série de tabelas ou Cânones. A primeira tabela contida seções dando eventos comuns a todos os quatro evangelistas, e seu número foi escrito abaixo o número da seção na margem em cada Evangelho, de modo que seus paralelos poderiam ser facilmente encontrados. A 2ª, 4ª 3e Cânones contêm listas de seções em que três dos Evangelhos têm passagens em comum (a combinação Marcos, Lucas, João, não ocorre). O 5º, 6º, 7º, 8º e 9º contêm listas em que duas combinam (a combinação Mark, John, não ocorre). Canon 10 contém aqueles peculiares a algum dos Evangelhos.

II. Necessidade de Triagem e criticar as provas.

Críticas de sua própria natureza, preocupa-se inteiramente com os problemas sugeridos pelos erros de vários tipos que ela traz à luz. Nos escritos do Novo Testamento os recursos da evidência textual são tão vastas, superior, como vimos, as de qualquer outra literatura antiga, sagrada ou secular, que a área de erro real é relativamente bastante apreciável, embora deva ser lembrado que essa mesma abundância de variedade textuais em última análise, contribui para a integridade e unidade doutrinal do ensinamento dos livros do Novo Testamento. emenda conjectural que tem desempenhado uma parte tão importante na restauração de outros escritos, mas tem ligeira lugar na crítica textual do Novo Testamento, cujos materiais são tão abundantes que a dificuldade é bastante para selecionar representações certa do que inventá-los. Temos catalogado as principais fontes de leituras corretas, mas sobre a investigação mais casual de-los a descobrir um grande número de leituras erradas misturavam-se com o verdadeiro, e deve continuar a considerar as fontes de erro ou várias leituras, como são chamados, dos quais cerca de cerca de 200.000 são conhecidos como existentes nos vários manuscritos, VSS, citações patrísticas e outros dados para o texto.

"Não", como Dr. Warfield diz, "que há 200.000 lugares no Novo Testamento, onde várias leituras ocorrer, mas que existem cerca de 200.000 leituras todos dito e, em muitos casos, os documentos assim que diferem entre si que muitos várias leituras são contou com uma única palavra, para cada documento é comparado por sua vez, com um padrão e o número de suas divergências determinado, então essas somas são-se somados e o resultado dado como o número de variações realmente observados ". Dr. Ezra Abbott estava acostumado a observar que "cerca de dezenove-vigésimos das variações têm tão pouco apoio que, embora existam várias leituras, ninguém iria pensar neles como leituras rivais, e dezenove-vigésimos de o restante são de tão pouco importância que a sua aprovação ou rejeição causaria nenhuma diferença apreciável no sentido das passagens em que eles ocorrem ". 
A visão do Dr. Hort foi que "após cerca de uma palavra em oito, várias leituras existem apoiada por elementos de prova suficientes para licitar fazer uma pausa e olhar para ele; cerca de uma palavra em sessenta tem várias leituras sobre ela apoiado em provas como para tornar a nossa decisão agradável e difícil, mas que tantas variações são triviais que apenas cerca de uma palavra em cada mil tem sobre ela variação substancial apoiada em provas como para chamar os esforços do crítico para decidir entre as leituras. " O dito muitas vezes repetida de Bentley ainda é válido que "o texto real dos escritos sagrados é competentemente exata, nem é um artigo de fé ou preceito moral, quer pervertida ou perdido, escolher como desajeitadamente como quiser, escolher o pior de design, fora de toda a massa de leituras ". Apesar de tudo isso, o verdadeiro erudito deve ser feita justamente para discriminar em matéria de diversas leituras.

A partir da própria natureza do caso, é provável que os erros devem ser freqüente no Novo Testamento; na verdade, obras, mesmo impressos não são livres a partir deles, como é visto nas edições mais cuidadosamente editado da Bíblia Inglês, mas nos manuscritos a dificuldade é aumentada em proporção direta ao número de várias cópias ainda existentes. Há duas classes de erros que dão origem a várias leituras, inconscientes ou não intencionais e conscientes ou intencionais.

1. Primeira Classe:

Da primeira classe, a dos erros inconscientes, existem cinco tipos:

(1) Erros do olho.

Erros do olho, onde a visão do copista confunde letras ou terminações que são semelhantes, escrita por exemplo capital de ρ Ο2 Επ para capital de ρ Ο2 Σπ; capital de ρ Ο2 Οπ para capital de ρ Ο2 Θπ; capital de ρ Ο2 Απ para capital de ρ Ο2 Λπ ou de capital ρ Ο2 Δπ; capital de ρ Ο2 Ππ para capital de ρ Ο2 Τπ e capital de ρ Ο2 Ιπ (escrito em conjunto, ΤΙ); ΠΑΝ para ΤΙΑΝ; capital de ρ Ο2 Μπ para um casal de capital ρ Ο2 Λπ (ΛΛ). Aqui deve ser nomeado homoeoteleuton, que surge quando duas linhas sucessivas em uma extremidade cópia da mesma palavra ou sílaba e o olho percebe a segunda linha, em vez de o primeiro eo copista omite as palavras intervenientes como no Codex Ephraemi de João 6:39.

(2) Os erros da caneta.

Aqui é classificada tudo o que o corpo de variação devido ao miswriting pela mão do escritor do que é corretamente o suficiente em sua mente, mas por descuido ele falhar justamente a transferência para a nova cópia. Transposição de letras semelhantes evidentemente ocorreu em códices E, M e H de Marcos 14:65, também em H2 L2 de Atos 13:23.

(3) Os erros de expressão.

Aqui estão incluídas aquelas variações que surgiram a partir das formas habituais de discurso para que o escriba, no caso particular estava acostumado e que, portanto, estava inclinado a escrever. Sob esta cabeça vem "itacismo", decorrente da confusão de vogais e ditongos, especialmente no ditado. Assim, iota (ι) está constantemente a escrita como epsilon-iota (ει) e vice-versa; alfa-iota (αι) para epsilon (ε); eta (η) e iota (ρ Ο2 ιπ) para epsilon-iota (ει); eta (ρ Ο2 ηπ) e omicron-iota (οι) para upsilon (ρ Ο2 υπ); omicron (ρ Ο2 οπ) para omega (ρ Ο2 ωπ) e epsilon (ρ Ο2 επ) para eta (ρ Ο2 ηπ). Observa-se que no Codex Sinaiticus temos preferências de escriba para iota (ρ Ο2 ιπ) sozinho, enquanto no Codex Vaticanus epsilon-iota (ει) é o preferido.

(4) Os erros de memória.

Estes são explicados como tendo surgido a partir da "copista segurando uma cláusula ou sequência de letras em sua memória um pouco traiçoeira entre o olhar para o manuscrito a ser copiado e sua escrita para baixo o que viu lá." Aqui estão classificadas as inúmeras mudanças insignificantes na ordem das palavras e a substituição de sinônimos, como εἶπεν para ἔφη, ἐκ para ἀπό, e vice-versa.

(5) erros de julgamento.

Sob esta classe Dr. Warfield cita "muitos erros de leitura da abreviaturas, como também a aprovação da marginal glosses no texto pelo qual grande parte da corrupção mais impressionante que entrou o texto foi produzido." casos notáveis ​​deste tipo de erro são encontradas em João 5: 1-4, explicando como isso aconteceu que as águas de Bethesda foram cura; e em João 7:53 através 08:12, a passagem relativa a adúltera, e os últimos doze versos de Marcos.

2. Segunda Classe:

Virando-se para a segunda classe, a dos erros conscientes ou intencionais, podemos tabular:

(1) linguística ou retórica correções.

correcções linguísticas ou retóricas, sem dúvida, muitas vezes feitos em toda boa fé, sob a impressão de que um erro tinha anteriormente havido no texto e precisava de correção. Assim, segundo terminações aoristas em α são alterados para ¼ e semelhantes.

(2) correções históricas.

Sob esta cabeça é colocado tudo o que grupo de alterações semelhantes ao caso em Marcos 1: ". Os profetas" 2, onde a frase "o profeta Isaías" é transformada em

(3) Harmonistic correções.

Estes são bastante frequentes nos Evangelhos, por exemplo, a tentativa de assimilação da Oração do Senhor em Lucas para a forma mais completa em Mateus, e muito possivelmente a adição das palavras "do pecado" para a frase em João 8:34, "Todo aquele que pratica o pecado é um escravo." Um determinado grupo de corrupções harmonistic onde escribas permitem a memória, talvez inconscientemente, para afetar a escrita pode ser corretamente classificada em (4) acima.

(4) correções doutrinárias.

Destes, é difícil afirmar qualquer casos inquestionáveis, a menos que seja a celebrada passagem trinitária (King James Version, 1 João 5: 7, 1 João 5: 8) ou as várias passagens em que o jejum é, juntamente com a oração, como em Mateus 17 : 21; Marcos 9:29; Atos 10:30; 1 Coríntios 7: 5.

(5) As correcções litúrgica.

Estes são muito comuns, especialmente nas lectionaries, como no início das aulas, e ainda são encontrados no início uncials, por exemplo, Lucas 8:31; Lucas 10:23, etc.

III. Métodos de Processo crítico.

Aqui, como em outras disciplinas humanas a necessidade é a mãe da invenção, e os princípios do procedimento crítico descansar quase inteiramente sobre os dados relacionados com os erros e discrepâncias que consciente ou inconscientemente infiltraram no texto. A máxima do Dr. George Salmon que "Deus tem em nenhum momento deu a Sua igreja um texto absolutamente livre de ambiguidade" é verdadeira mandado para uma investigação livre e continuou neste campo atraente de estudo. O processo de crítica textual evoluiu gradualmente certas regras baseadas em juízos formados após pacientemente classificar e tendo em conta todas as provas documentais disponíveis, tanto interno como externo.

(1) Uma leitura mais velha é preferível para uma posterior, uma vez que se presume estar mais próximo do original. No entanto, a mera idade não é prova segura de pureza, como é agora claro que muito muitas das corrupções do texto tornou-se atual em uma data próxima, de modo que em alguns casos se verificar que as cópias posteriores representam realmente uma leitura mais antiga.
(2) uma leitura mais difícil, se bem suportado, é preferível um que é mais fácil, uma vez que é a tendência dos copiadores de substituir uma leitura fácil, bem conhecido e lisa para uma que é dura, invulgar e não gramatical. Este era comumente feito com a melhor das intenções, o escriba, supondo que ele estava prestando um verdadeiro serviço à verdade.

(3) Um menor é preferível para uma leitura mais longa, uma vez que aqui novamente a tendência comum dos escribas é para adições e inserções em vez de omissões. Daí surgiu, em primeiro lugar, as glosas marginais e inserções entre as linhas que transcritores posteriores incorporadas ao texto. Embora esta regra tem sido amplamente aceito, ele deve ser aplicado com a discriminação, uma leitura mais sendo em alguns casos claramente mais em harmonia com o estilo do original, ou no mais curto tendo surgido a partir de um caso de homoeoteleuton.

(4) A leitura é preferível, outras coisas sendo iguais, a partir do qual a origem de todas as leituras alternativas podem claramente ser derivadas. Este princípio é ao mesmo tempo de extrema importância e, ao mesmo tempo, exige a aplicação mais cuidadosa. É um de dois gumes espada afiada, tanto perigosa para o usuário e para os seus adversários.

(5) A leitura é preferível, diz Scrivener, "que melhor combina com o peculiar estilo, forma e hábitos de pensamento de um autor, sendo a tendência dos copistas a ignorar as idiossincrasias do escritor. No entanto, hábito ou o amor de correção crítica às vezes pode levar o escriba, que muda o texto ao estilo mais usual de seu autor, bem como afastar-lo por ignorância, para que possamos de forma segura. aplicar a regra apenas quando a evidência externa não é de forma desigual equilibrado. ".

(6) Uma leitura é preferível que reflecte sem viés doutrina, se ortodoxo, de um lado ou herética por outro. Este princípio é tão óbvia que seja aceite por todos os lados, mas na prática ampla divergência surge, devido ao viés doutrinário do próprio crítico.

Estas são as principais cânones de evidência interna. No lado de evidência externa pode ser resumido que já tem sido implicado:

(1) A leitura mais antigo é geralmente aquele que é apoiado pelos manuscritos mais antigos.

(2) Uma leitura que tem o apoio incontestável dos primeiros manuscritos, versões e escritores patrísticos é original, sem dúvida.

(3) A discordância de autoridades início geralmente indica a existência de corrupção antes de todos eles.

(4) preponderância numérica Mere de testemunhas (para uma leitura) de qualquer uma classe, localidade ou tempo, é da insignificância comparativa.

(5) grande significado deve ser concedido para o depoimento de testemunhas de localidades ou tempos amplamente separados, e isso só pode ser atingido de forma satisfatória por um acordo de balanceamento de testemunhas também de diferentes épocas e localidades.

Estas regras, no entanto todos eles são excelentes e cada um foi empregue por diferentes críticos com bons resultados, são agora um tanto deslocadas, ou em vez completada, pela aplicação de um princípio muito amplamente utilizado, embora não seja descoberto, por Westcott e Hort, conhecido como o princípio da genealogia de manuscritos. A inspeção de um conjunto muito vasto de testemunhas de texto do Novo Testamento levou à sua classificação em grupos e famílias de acordo com os seus erros predominantes, sendo óbvio que quanto maior for a comunidade de erros quanto mais perto a relação de testemunhas. Embora alguns dos termos usados ​​por Westcott e Hort, bem como o seu conteúdo, têm dado origem a críticas bem colocado, mas o seu agrupamento de manuscritos é tão auto-convencer que ordena feira, com mais ligeira modificação, para observar, como tem até agora feito, o primeiro lugar no campo. Sir Frederick G. Kenyon foi tão admiravelmente afirmou o método que a essência de sua conta será dado, em grande parte usando suas palavras idênticas (Manual da crítica textual do Novo Testamento, 2ª edição, Londres, 1912). 
Como em toda a crítica científica, quatro passos são seguidos por Westcott e Hort: (a) As leituras individuais e as autoridades para eles são estudados; (B) uma estimativa é formado o caráter das várias autoridades; (100) é feito um esforço para agrupar estas autoridades como descendentes de um ancestral comum, e (d) as leituras individuais são novamente retomada e a primeira estimativa provisória de sua probabilidade comparativa revisto à luz dos conhecimentos adquiridos quanto ao valor ea inter-relação das várias autoridades.


Aplicando estes métodos, quatro grupos de textos emergem da massa de início testemunhas: (a) A Antiochian ou síria, o mais popular de todos e na base do grego Textus Receptus e o Inglês King James Version; nos Evangelhos os grandes uncials Alexandrinus e Ephraemi (c) Apoiar-lo, bem como Codex N, Codex Sigma e Codex Phi, a maioria dos uncials mais tarde e quase todos os minuscules, a versão Peshitta-sírio e a maior parte dos Padres da Igreja de Crisóstomo ; (B) o neutro, um termo que dá origem a críticas de todos os lados e por alguns deslocado pelo termo egípcio; este grupo é pequeno, mas de alta antiguidade, incluindo S B 50 T Z, A e C, salvo nos Evangelhos, as versões coptas (especialmente o Bohairic) e alguns dos minuscules, nomeadamente 33,81; (100) o Alexandrino, muito próxima ao grupo neutro, não foi encontrado integralmente em qualquer um manuscrito, mas rastreáveis ​​em tais manuscritos como S 100 50 X, 33, e a versão Bohairic, quando eles diferem dos outros membros liderados pelo B; (D) o ocidental, um outro termo considerada ambígua, já que inclui alguns manuscritos importantes e pais muito antigas e muito orientais; aqui pertencem DD2 E2 F2 G2 entre as uncials, 28.235, 383.565, 614.700, e 876 entre os minuscules, a antiga sírio e Old Latina e, por vezes, as versões Sahidic.
(notas bibliografia  International Standard Bible Encyclopedia).

Nenhum comentário:

Postar um comentário

PAZ DO SENHOR

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.